![]() | ||
Villacidro, cascata Sa Spendula.
LA SPENDULA
Dense di celidonie e di spineti
le rocce mi si drizzano davanti
come uno strano popolo d'atleti
pietrificato per virtù d'incanti.
Sotto fremono al vento ampi mirteti
selvaggi e gli oleandri fluttuanti,
verde plebe di nani; giù pei greti
van l'acque della Spendula croscianti.
Sopra, il ciel grigio, eguale. A l'umidore
della pioggia un'acredine di effluvi
aspra esalano i timi e le mortelle.
Ne la conca verdissima il pastore
come fauno di bronzo su 'l calcare,
guarda immobile, avvolto in una pelle.
G. D'Annunzio 1882
SA SPENDULA
‘Ntipias de luas, unu padènt’’e spina
mi ndi ‘èssint is arrocasa de ananti
che unu pòpulu stranu de gigantis
furriau a pèrda po matzina o incantu.
Trèmit sa murta aresti me in su bentu
e s’incrubat in s’aqua su leunaxi
che unu populu birdi: in mes’’e is perdas
ndi sciorrocant is aquas de Sa Spéndula.
Asuba s’àiri è ingruìu, e in s’umidori
de s’aqua ndi ‘éit u’’argur’’e milla fragus
de sa murta, de tumbu e nebidedda.
In s’isca totu birdi su pastori
che una statua de brunzu me in su monti
mirat citìu imbuscinau in sa besti.
(traduzione da “Sa Spendula” di Gabriele
D’Annunzio)
Salvator Angelo Spano
(Bentus de su Cramu)